Главная » Разное » Бюро переводов: как правильно подойди к выбору?

Бюро переводов: как правильно подойди к выбору?

26.03.2014

iМногих людей, которым нужно сделать перевод, волнует вопрос, с кем лучше сотрудничать – с частным переводчиком или с агентством переводов на сайте sayup.ru Сегодня в интернете можно найти множество бюро переводов, которые предлагают клиентам свои услуги. Они предоставляют положительные отзывы о своей компании и рекомендательные письма, обещая решить любую задачу в кратчайшие сроки и по доступной цене.

Бюро переводов могут быть самыми разными. У некоторых в штате всего лишь несколько сотрудников, например, директор, водитель и менеджер. Но есть и крупные компании, которые состоят из нескольких отделов. Обычно такие агентства предоставляют достаточно широкий спектр различных услуг. Перед тем как обратиться в переводческую компанию, постарайтесь убедиться в том, что она имеет большой опыт работы в данной сфере. Это касается не только отдельного бюро, а также и конкретных переводчиков, которые будут работать над вашим проектом. Важно помнить, что далеко не все носители языка способны выполнить грамотный перевод.

http://www.sayup.ru/about
Может возникнуть такая ситуация, что вам предложат перевод по очень низкой цене. Обычно компании предлагают невысокую стоимость, если над переводами работают студенты, которые не имеют опыта работы и необходимой практики. Их работа стоит недорого, поэтому и цена за перевод будет невысокой. Но некачественный перевод контракта, документов или других важных текстов может повлечь за собой разрушительные последствия, поэтому не экономьте и наймите профессионала с большим опытом работы.